1 Chronicles

Chapter 26

1 Concerning the divisions4256 of the porters:7778 Of the Korhites7145 was Meshelemiah4920 the son1121 of Kore,6981 of4480 the sons1121 of Asaph.623

2 And the sons1121 of Meshelemiah4920 were, Zechariah2148 the firstborn,1060 Jediael3043 the second,8145 Zebadiah2069 the third,7992 Jathniel3496 the fourth,7243

3 Elam5867 the fifth,2549 Jehohanan3076 the sixth,8345 Elioenai454 the seventh.7637

4 Moreover the sons1121 of Obed-edom5654 were, Shemaiah8098 the firstborn,1060 Jehozabad3075 the second,8145 Joah3098 the third,7992 and Sacar7940 the fourth,7243 and Nethaneel5417 the fifth,2549

5 Ammiel5988 the sixth,8345 Issachar3485 the seventh,7637 Peulthai6469 the eighth:8066 for3588 God430 blessed1288 him.

6 Also unto Shemaiah8098 his son1121 were sons1121 born,3205 that ruled4474 throughout the house1004 of their father:1 for3588 they1992 were mighty men1368 of valor.2428

7 The sons1121 of Shemaiah;8098 Othni,6273 and Rephael,7501 and Obed,5744 Elzabad,443 whose brethren251 were strong men,1121 2428 Elihu,453 and Semachiah.5565

8 All3605 these428 of the sons4480 1121 of Obed-edom:5654 they1992 and their sons1121 and their brethren,251 able2428 men376 for strength3581 for the service,5656 were threescore8346 and two8147 of Obed-edom.5654

9 And Meshelemiah4920 had sons1121 and brethren,251 strong men,1121 2428 eighteen.8083 6240

10 Also Hosah,2621 of4480 the children1121 of Merari,4847 had sons;1121 Simri8113 the chief,7218 (for3588 though he was1961 not3808 the firstborn,1060 yet his father1 made7760 him the chief;)7218

11 Hilkiah2518 the second,8145 Tebaliah2882 the third,7992 Zechariah2148 the fourth:7243 all3605 the sons1121 and brethren251 of Hosah2621 were thirteen.7969 6240

12 Among these428 were the divisions4256 of the porters,7778 even among the chief7218 men,1397 having wards4931 one against another,5980 251 to minister8334 in the house1004 of the LORD.3068

13 And they cast5307 lots,1486 as well the small6996 as the great,1419 according to the house1004 of their fathers,1 for every gate.8179 8179

14 And the lot1486 eastward4217 fell5307 to Shelemiah.8018 Then for Zechariah2148 his son,1121 a wise7922 counselor,3289 they cast5307 lots;1486 and his lot1486 came out3318 northward.6828

15 To Obed-edom5654 southward;5045 and to his sons1121 the house1004 of Asuppim.624

16 To Shuppim8206 and Hosah2621 the lot came forth westward,4628 with5973 the gate8179 Shallecheth,7996 by the causeway4546 of the going up,5927 ward4929 against5980 ward.4929

17 Eastward4217 were six8337 Levites,3881 northward6828 four702 a day,3117 southward5045 four702 a day,3117 and toward Asuppim624 two8147 and two.8147

18 At Parbar6503 westward,4628 four702 at the causeway,4546 and two8147 at Parbar.6503

19 These428 are the divisions4256 of the porters7778 among the sons1121 of Kore,7145 and among the sons1121 of Merari.4847

20 And of the Levites,3881 Ahijah281 was over5921 the treasures214 of the house1004 of God,430 and over the treasures214 of the dedicated things.6944

21 As concerning the sons1121 of Laadan;3936 the sons1121 of the Gershonite1649 Laadan,3936 chief7218 fathers,1 even of Laadan3936 the Gershonite,1649 were Jehieli.3172

22 The sons1121 of Jehieli;3172 Zetham,2241 and Joel3100 his brother,251 which were over5921 the treasures214 of the house1004 of the LORD.3068

23 Of the Amramites,6020 and the Izharites,3325 the Hebronites,2276 and the Uzzielites: 5817

24 And Shebuel7619 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Moses,4872 was ruler5057 of5921 the treasures.214

25 And his brethren251 by Eliezer;461 Rehabiah7345 his son,1121 and Jeshaiah3470 his son,1121 and Joram3141 his son,1121 and Zichri2147 his son,1121 and Shelomith8013 his son.1121

26 Which1931 Shelomith8013 and his brethren251 were over5921 all3605 the treasures214 of the dedicated things,6944 which834 David1732 the king,4428 and the chief7218 fathers,1 the captains8269 over thousands505 and hundreds,3967 and the captains8269 of the host,6635 had dedicated.6942

27 Out of4480 the spoils7998 won in4480 battles4421 did they dedicate6942 to maintain2388 the house1004 of the LORD.3068

28 And all3605 that Samuel8050 the seer,7203 and Saul7586 the son1121 of Kish,7027 and Abner74 the son1121 of Ner,5369 and Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870 had dedicated;6942 and whosoever3605 had dedicated6942 any thing, it was under5921 the hand3027 of Shelomith,8019 and of his brethren.251

29 Of the Izharites,3325 Chenaniah3663 and his sons1121 were for the outward2435 business4399 over5921 Israel,3478 for officers7860 and judges.8199

30 And of the Hebronites,2276 Hashabiah2811 and his brethren,251 men of valor,1121 2428 a thousand505 and seven7651 hundred,3967 were officers6486 among5921 them of Israel3478 on this side4480 5676 Jordan3383 westward4628 in all3605 the business4399 of the LORD,3068 and in the service5656 of the king.4428

31 Among the Hebronites2276 was Jerijah3404 the chief,7218 even among the Hebronites,2276 according to the generations8435 of his fathers.1 In the fortieth705 year8141 of the reign4438 of David1732 they were sought for,1875 and there were found4672 among them mighty men1368 of valor2428 at Jazer3270 of Gilead.1568

32 And his brethren,251 men1121 of valor,2428 were two thousand505 and seven7651 hundred3967 chief7218 fathers,1 whom king4428 David1732 made rulers6485 over5921 the Reubenites,7206 the Gadites,1425 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4520 for every3605 matter1697 pertaining to God,430 and affairs1697 of the king.4428

Первая книга Паралипоменон

Глава 26

1 Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын — Иедиаил, третий — Зевадия, четвертый — Иафниил,

3 пятый — Елам, шестой — Иоханан и седьмой — Элиегоэнай.

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын — Иегозавад, третий — Иоах, четвертый — Сахар, пятый — Нафанаил,

5 шестой — Аммиил, седьмой — Иссахар и восьмой — Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома).

6 У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

7 Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. — Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

11 второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

12 Эти отделения привратников — согласно тому, кто был их начальником, — имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота — молодой наравне со старым.

14 Восточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые — его сыновьям.

16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое — внутри самой колоннады.

19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари.

20 Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

21 Потомки Лаедана, которые были гершонитами по линии Лаедана и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиил.

22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

23 Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

24 Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

26 Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками.

27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

28 Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам.

29 Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома — они были сановниками и судьями над Израилем.

30 Из хевронитов: Хашавия и его родственники — тысяча семьсот способных людей — отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

31 Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.

1 Chronicles

Chapter 26

Первая книга Паралипоменон

Глава 26

1 Concerning the divisions4256 of the porters:7778 Of the Korhites7145 was Meshelemiah4920 the son1121 of Kore,6981 of4480 the sons1121 of Asaph.623

1 Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

2 And the sons1121 of Meshelemiah4920 were, Zechariah2148 the firstborn,1060 Jediael3043 the second,8145 Zebadiah2069 the third,7992 Jathniel3496 the fourth,7243

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын — Иедиаил, третий — Зевадия, четвертый — Иафниил,

3 Elam5867 the fifth,2549 Jehohanan3076 the sixth,8345 Elioenai454 the seventh.7637

3 пятый — Елам, шестой — Иоханан и седьмой — Элиегоэнай.

4 Moreover the sons1121 of Obed-edom5654 were, Shemaiah8098 the firstborn,1060 Jehozabad3075 the second,8145 Joah3098 the third,7992 and Sacar7940 the fourth,7243 and Nethaneel5417 the fifth,2549

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын — Иегозавад, третий — Иоах, четвертый — Сахар, пятый — Нафанаил,

5 Ammiel5988 the sixth,8345 Issachar3485 the seventh,7637 Peulthai6469 the eighth:8066 for3588 God430 blessed1288 him.

5 шестой — Аммиил, седьмой — Иссахар и восьмой — Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома).

6 Also unto Shemaiah8098 his son1121 were sons1121 born,3205 that ruled4474 throughout the house1004 of their father:1 for3588 they1992 were mighty men1368 of valor.2428

6 У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

7 The sons1121 of Shemaiah;8098 Othni,6273 and Rephael,7501 and Obed,5744 Elzabad,443 whose brethren251 were strong men,1121 2428 Elihu,453 and Semachiah.5565

7 Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

8 All3605 these428 of the sons4480 1121 of Obed-edom:5654 they1992 and their sons1121 and their brethren,251 able2428 men376 for strength3581 for the service,5656 were threescore8346 and two8147 of Obed-edom.5654

8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. — Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

9 And Meshelemiah4920 had sons1121 and brethren,251 strong men,1121 2428 eighteen.8083 6240

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

10 Also Hosah,2621 of4480 the children1121 of Merari,4847 had sons;1121 Simri8113 the chief,7218 (for3588 though he was1961 not3808 the firstborn,1060 yet his father1 made7760 him the chief;)7218

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

11 Hilkiah2518 the second,8145 Tebaliah2882 the third,7992 Zechariah2148 the fourth:7243 all3605 the sons1121 and brethren251 of Hosah2621 were thirteen.7969 6240

11 второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

12 Among these428 were the divisions4256 of the porters,7778 even among the chief7218 men,1397 having wards4931 one against another,5980 251 to minister8334 in the house1004 of the LORD.3068

12 Эти отделения привратников — согласно тому, кто был их начальником, — имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

13 And they cast5307 lots,1486 as well the small6996 as the great,1419 according to the house1004 of their fathers,1 for every gate.8179 8179

13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота — молодой наравне со старым.

14 And the lot1486 eastward4217 fell5307 to Shelemiah.8018 Then for Zechariah2148 his son,1121 a wise7922 counselor,3289 they cast5307 lots;1486 and his lot1486 came out3318 northward.6828

14 Восточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

15 To Obed-edom5654 southward;5045 and to his sons1121 the house1004 of Asuppim.624

15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые — его сыновьям.

16 To Shuppim8206 and Hosah2621 the lot came forth westward,4628 with5973 the gate8179 Shallecheth,7996 by the causeway4546 of the going up,5927 ward4929 against5980 ward.4929

16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

17 Eastward4217 were six8337 Levites,3881 northward6828 four702 a day,3117 southward5045 four702 a day,3117 and toward Asuppim624 two8147 and two.8147

17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

18 At Parbar6503 westward,4628 four702 at the causeway,4546 and two8147 at Parbar.6503

18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое — внутри самой колоннады.

19 These428 are the divisions4256 of the porters7778 among the sons1121 of Kore,7145 and among the sons1121 of Merari.4847

19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари.

20 And of the Levites,3881 Ahijah281 was over5921 the treasures214 of the house1004 of God,430 and over the treasures214 of the dedicated things.6944

20 Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

21 As concerning the sons1121 of Laadan;3936 the sons1121 of the Gershonite1649 Laadan,3936 chief7218 fathers,1 even of Laadan3936 the Gershonite,1649 were Jehieli.3172

21 Потомки Лаедана, которые были гершонитами по линии Лаедана и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиил.

22 The sons1121 of Jehieli;3172 Zetham,2241 and Joel3100 his brother,251 which were over5921 the treasures214 of the house1004 of the LORD.3068

22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

23 Of the Amramites,6020 and the Izharites,3325 the Hebronites,2276 and the Uzzielites: 5817

23 Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

24 And Shebuel7619 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Moses,4872 was ruler5057 of5921 the treasures.214

24 Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

25 And his brethren251 by Eliezer;461 Rehabiah7345 his son,1121 and Jeshaiah3470 his son,1121 and Joram3141 his son,1121 and Zichri2147 his son,1121 and Shelomith8013 his son.1121

25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

26 Which1931 Shelomith8013 and his brethren251 were over5921 all3605 the treasures214 of the dedicated things,6944 which834 David1732 the king,4428 and the chief7218 fathers,1 the captains8269 over thousands505 and hundreds,3967 and the captains8269 of the host,6635 had dedicated.6942

26 Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками.

27 Out of4480 the spoils7998 won in4480 battles4421 did they dedicate6942 to maintain2388 the house1004 of the LORD.3068

27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

28 And all3605 that Samuel8050 the seer,7203 and Saul7586 the son1121 of Kish,7027 and Abner74 the son1121 of Ner,5369 and Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870 had dedicated;6942 and whosoever3605 had dedicated6942 any thing, it was under5921 the hand3027 of Shelomith,8019 and of his brethren.251

28 Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам.

29 Of the Izharites,3325 Chenaniah3663 and his sons1121 were for the outward2435 business4399 over5921 Israel,3478 for officers7860 and judges.8199

29 Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома — они были сановниками и судьями над Израилем.

30 And of the Hebronites,2276 Hashabiah2811 and his brethren,251 men of valor,1121 2428 a thousand505 and seven7651 hundred,3967 were officers6486 among5921 them of Israel3478 on this side4480 5676 Jordan3383 westward4628 in all3605 the business4399 of the LORD,3068 and in the service5656 of the king.4428

30 Из хевронитов: Хашавия и его родственники — тысяча семьсот способных людей — отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

31 Among the Hebronites2276 was Jerijah3404 the chief,7218 even among the Hebronites,2276 according to the generations8435 of his fathers.1 In the fortieth705 year8141 of the reign4438 of David1732 they were sought for,1875 and there were found4672 among them mighty men1368 of valor2428 at Jazer3270 of Gilead.1568

31 Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

32 And his brethren,251 men1121 of valor,2428 were two thousand505 and seven7651 hundred3967 chief7218 fathers,1 whom king4428 David1732 made rulers6485 over5921 the Reubenites,7206 the Gadites,1425 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4520 for every3605 matter1697 pertaining to God,430 and affairs1697 of the king.4428

32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.